Tesla va considérablement augmenter le prix de son option "Full Self-Driving" le 1er mai

15 avril 2019 à 10h28
20
Tesla autopilot

La stratégie tarifaire de Tesla ne cesse d'être ajustée au fil des mois. Cette fois-ci, c'est au tour de l'option « Conduite entièrement autonome » de voir son prix augmenter d'ici quelques semaines.

A chaque mois son réajustement. Pour affiner son business model, Tesla n'hésite pas à bouleverser très régulièrement la grille tarifaire de son catalogue, la Model 3 subissant en général le plus de changements.

Un calendrier tarifaire très changeant

Récemment, la firme californienne a par exemple retiré la version à 35 000 dollars de son offre pour simplifier ses processus de production, au grand désarroi de la communauté.

Voilà maintenant que le fabricant de voitures électriques souhaite opérer un nouveau chambardement relatif à son option « Full Self-Driving », ou Conduite entièrement autonome. C'est Elon Musk lui-même, dirigeant de l'entreprise, qui s'est fendu d'un énième message Twitter pour annoncer la nouvelle : « Veuillez noter que le prix de l'option Full Self-Driving augmentera considérablement », a-t-il écrit.


Une augmentation de 50 % sur la fonctionnalité

Trois minutes plus tard, Musk a publié un second message dans lequel il précise le calendrier de cette évolution tarifaire : le 1er mai. A l'heure d'écrire ces lignes, l'option évoquée par l'entrepreneur américain coûte de 5 300 euros. Cette dernière, toujours d'après Elon Musk, devrait tutoyer les 8 000 euros d'ici deux semaines. Soit une augmentation de 50  %.

A ce prix, les futurs clients Tesla pourront profiter de trois fonctionnalités autonomes fournies par l'Autopilot : la conduite automatisée de la voie d'insertion jusqu'à la sortie d'autoroute, le stationnement en créneau et en bataille, et la possibilité d'appeler votre véhicule dans un parking qui, depuis son stationnement, rejoindra de lui même l'utilisateur.

Source : Twitter.

Grégoire Huvelin

Amoureux des mots, couvreur poker à mes heures perdues et inlassablement animé par les nouvelles technologies qui façonneront notre avenir.

Lire d'autres articles

Amoureux des mots, couvreur poker à mes heures perdues et inlassablement animé par les nouvelles technologies qui façonneront notre avenir.

Lire d'autres articles
Vous êtes un utilisateur de Google Actualités ou de WhatsApp ? Suivez-nous pour ne rien rater de l'actu tech !
google-news

A découvrir en vidéo

Rejoignez la communauté Clubic S'inscrire

Rejoignez la communauté des passionnés de nouvelles technologies. Venez partager votre passion et débattre de l’actualité avec nos membres qui s’entraident et partagent leur expertise quotidiennement.

S'inscrire

Commentaires (20)

Vanilla
substantially Ça se traduit par substantiellement. Pas par « considérablement »<br /> Changez votre titre et arrêtez le sensationalisme dans vos traductions mensongères!<br /> Merci…<br /> Vous avez le droit de dire que 50% c’est considérable, mais pas de changer les mots que Elon musk « aurait » écrit lui même !<br /> Un peu de sérieux s’il vous plait…
rapiot
Bien essayé mais non en fait.<br /> Substantially veut bien dire substentiellement, qui est un synonyme de… considérablement<br /> https://www.thesaurus.com/browse/substantially<br /> larousse.fr<br /> Définitions : substantiellement - Dictionnaire de français Larousse<br /> substantiellement - Définitions Français : Retrouvez la définition de substantiellement... - Dictionnaire, définitions, section_expression, conjugaison, synonymes, homonymes, difficultés, citations.<br /> Avant de se lancer dans des diatribes et des accusations il faut savoir un peu de quoi on parle.
TAURUS31
Tu essaye de convaincre un fanboy… Car vu sa réaction, ça ne peut être que ça
neonec68
Pas mal comme vous l’avez retourné la Vanille
PsykotropyK
En l’occurence, Clubic a raison sur la traduction.<br /> Substantially a plusieurs valeurs, et en l’occurence, celle utilisé par Elon Musk est bien “To a great or significant extent” et non pas “For the most part; essentially” (cf définition dans le dictionnaire d’Oxford)<br /> Or, dans ce sens, la bonne traduction est très variable et largement laissé à l’appréciation du traducteur. Les deux (substantiellement et considérablement) pouvant être accepté. Tout comme grandement et d’autre d’ailleurs. C’est ça les joies de la traduction<br /> Au passage c’est d’ailleurs l’avis du dictionnaire de Cambridge. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-french/substantially<br /> Bref…
ZeBigBoss
Et si on discutait du sens de “Full Self-Driving”?<br /> Parce que ça veut dire - en gros - “conduite autonome complète” et qu’en fait ça permet de se garer une fois bien positionné (à la main) à côté de la place et de sortir de l’autoroute après avoir suivi tranquillement un longue ligne blanche. Pour 8 000 €.
Cleindori
Et t’as idée de tous les paramètres qu’il faut pour faire ça de manière fluide et sans casse ?<br /> T’as conscience de tous les réflexes, analyses, observations et actions que tu effectues toi-mêmes pour ces actions ?
Vanilla
Sauf que Elon a utilisé le mot substantially et non considerably.<br /> Que les deux mots soit des synonymes n’enleve rien au fait qu’il n’a pas utilisé considerably. Traduire ne signifie pas dénaturer les propos en utilisant des synonymes!!<br /> De la même manière, le traducteur a complètement passé sous silence « over time » qui signifie que les augmentations de tarif sur cette option ne sont certainement pas finie!<br /> Avant de demander aux autres de quoi on parle, lisez la source au lieu de faire confiance aveuglément à la traduction, à moins que vous ne parliez pas un mot d’anglais, peut être…
pac
Well done!
Dahita
Il faut aussi apprendre a reconnaitre quand on a tort…<br /> Un peu de serieux.
PsykotropyK
Je t’invite a rapidement faire part au dictionnaire de Cambridge, université fondé en 1209, 4ème plus vieille université au monde, plus vieille maison d’édition du monde, et une des plus réputé en littérature (et qui donc certainement ne sait pas de quoi elle parle), qu’il se sont planté dans leur dictionnaire English-French.
PsykotropyK
Pour illustrer mon propos, je vais même copier coller lâchement l’exemple donnée par Cambridge, car fort à propos :<br /> an agreement that will substantially reduce prices &gt;&gt; un accord qui va considérablement réduire les prix
Vanilla
J’ai toujours préféré harper et Collins.<br /> Et tu remarqueras qu’ils traduisent bien en substantiellement, eux. (Même si ils précisent que cela a le même sens que « considerably ») nonobstant le même sens, donc synonyme, le mot est pourtant traduit de substantially vers substantiellement.<br /> collinsdictionary.com<br /> French Translation of “substantially” | Collins English-French Dictionary<br /> French Translation of “substantially” | The official Collins English-French Dictionary online. Over 100,000 French translations of English words and phrases.<br />
Vanilla
Donc vous reconnaîtrez sans problème votre tort, https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/substantially
Vanilla
Idem.<br /> Voici leur exemple:<br /> adverb<br /> (= considerably) [increase, change, improve] substantiellement<br /> The price may go up quite substantially. Le prix pourrait augmenter substantiellement.
maybachfan67
Ce qui est au final (ce que vous décrivez comme Autopilot) rien d’autre qu’un ACC+ car vous ne précisez pas si ça suit aussi dans les virages. Si ça suit aussi dans les courbes ce n’est rien d’autre qu’un ACC+ avec fonction de maintien dans la voie ce qui existe aussi déjà chez d’autres constructeurs et pas depuis seulement 2019 <br /> Par contre même si je suis loin d’être fan de Musk (le personnage) je pense que la raison pour laquelle le “full self-driving” ne fait pas plus c’est pour l’instant pour des contraintes légales car ce n’est pas encore autorisé
PsykotropyK
Tu prouves don que j’ai raison : les deux termes sont parfaitement valable et tout est une question d’interprétation. Ton énervement sur la traduction de Clubic est donc bien injustifié
Dahita
On peut amener un ane a la riviere, mais on ne peut le forcer a boire.
ElgringoSolo
j’ai traduit vous allez prendre cher
PsykotropyK
Dans ton lien du Collins, ils utilisent aussi coonsiderablement hein :<br /> image.png1088×515 58.7 KB<br />
Voir tous les messages sur le forum
Haut de page

Sur le même sujet