Roger Carel, voix de C3-PO mais aussi d'Astérix, est décédé

18 septembre 2020 à 14h50
21
Roger Carrel © Capture d'écran / YouTube / AlloDoublageTV

Légende du doublage français et acteur de théâtre, Roger Carel s'est éteint ce 11 septembre 2020, à l'âge de 93 ans. Il avait incarné les voix du droïde C-3PO dans Star Wars, mais aussi d'Astérix dans les films d'animation, de Mickey ou encore de Winnie l'Ourson.

Il a été inhumé dans l'intimité à Villejésus en Charente, ce jeudi 17 septembre, précise l'AFP. Son dernier rôle de doubleur aura été pour Astérix : Le Domaine des Dieux, film d'animation réalisé par Alexandre Astier et Louis Clichy en 2014. Il y interprétait à nouveau le plus célèbre des Gaulois.

Une voix légendaire

De son vrai nom Roger Blancharel, le comédien est né à Paris en 1927. Il débute sa carrière sur les planches en 1950 avec La Dame aux camélias, puis se tourne vers le cinéma. C'est en 1958 qu'il fait ses premiers pas dans le doublage, pour la comédie musicale La Belle de Moscou.

Approché par Disney, il devient la voix d'une quarantaine de personnages de dessins animés mythiques. Kaa, le serpent du Livre de la jungle, Winnie l'Ourson, Coco Lapin, Porcinet, Alf, Kermitt la grenouille du Muppet Show... et beaucoup d'autres.

Il prête également sa voix à la version française de C-3PO dans la saga Star Wars puis, à partir de 1967, à celle d'Astérix dans les adaptations animées. Il interpréta le Gaulois dans neuf films d'animation, avant de ralentir sa cadence professionnelle au milieu des années 2000. Alexandre Astier lui demanda finalement d'interpréter à nouveau, et pour la dernière fois, Astérix pour son film Astérix : Le Domaine des Dieux, sorti en 2014.

Source : RTBF

Vous êtes un utilisateur de Google Actualités ou de WhatsApp ? Suivez-nous pour ne rien rater de l'actu tech !
google-news

A découvrir en vidéo

Haut de page

Sur le même sujet

Rejoignez la communauté Clubic S'inscrire

Rejoignez la communauté des passionnés de nouvelles technologies. Venez partager votre passion et débattre de l’actualité avec nos membres qui s’entraident et partagent leur expertise quotidiennement.

S'inscrire

Commentaires (21)

Temps_Nyx
RIP M. Carel. Outre son cv impressionnant, je me souviens également de sa voix dans le jeu « Discworld 2 ».
MattS32
«&nbsp;Il prête également sa voix à la version française de C-3PO dans la saga Star Wars puis, à partir de 1967, à celle d’Astérix dans les adaptations animées.&nbsp;»<br /> C’est plutôt l’inverse, Astérix puis C-3PO, puisque Star Wars date de 1977.
Unicorn220
Sincères condoléances à sa famille, ses amis &amp; proches et aux fans
cid1
RIP Roger Carel.<br /> En meme temps je suis contre le doublage des films et des séries. VO + SUB
chaton51
pourquoi être contre ? Dis plutôt que tu n’aimes pas.
Pinkuik333
Pour les films et séries pourquoi pas. Par contre pour les animes et jeux vidéo, dans tous les cas c’est un doublage…
J-M
une série comme"amicalement votre" a justement connu son succès grâce à son doublage, un flop dans bien des pays mais une serie devenue «&nbsp;culte&nbsp;» ici …
GRITI
cid1:<br /> En meme temps je suis contre le doublage des films et des séries. VO + SUB<br /> Pour des enfants c’est loin d’être évident à suivre…<br /> Et puis bon…Astérix en latin…même si j’en ai fait des années, sans moi!<br /> Pour en revenir au décès de Roger Carel, il aura marqué une partie de mon enfance avec sa voix. Condoléances à sa famille et ses proches.
Ezechiellydian
la VO d’Astérix n’est pas le latin, donc ça règle le problème
Solunne
Team premier degré oui bonjour !?
GRITI
Bouh!!! Pas fun <br /> image1186×1043 659 KB
brichmanster
tellement de beaux souvenirs d enfance
hellraisercom
«&nbsp;En meme temps je suis contre le doublage des films et des séries. VO + SUB&nbsp;»<br /> Je comprendrais jamais ces gens !? Comment on peut être contre quelque chose qui n’est pas obligatoire !? Personne n’oblige personne a regarder un film, une série, un animée ou jouer a un jeu en VF… Pourquoi être contre ?<br /> Il faut vraiment être le pire des égoïste pour vouloir interdire quelque chose dont on n’est pas touché, perso j’aime pas le foot, mais je suis pas contre, ceux qui aimes sont bien heureux de pouvoir regarder/jouer, je regarde pas et j’y joue pas, c’est tout ! J’m’en fou et les autres font ce qu’ils veulent ! Pourquoi veux tu ABSOLUMENT imposer tes gouts au monde entier ?
BraveHeart
C’est bien la première fois qu’il laisse son public sans voix…Jerry Lewis,Benny Hill, Kermit, C3PO, Peter Sellers, Chaplin dans le Dictateur (à la demande de ce dernier), Astérix et Kaa, mais on ne m’ôtera pas de l’idée que cet homme avait des talents d’imitateur cachés car il ne fait pas que que doubler, il module sa voix…
Wifi93
Une voix sans pareille, des doublages qui ont permis à des séries de se retrouver au Top mais pas seulement. Mes condoléances à la famille et aux proches. Amusez-vous bien là-haut s’il y en a un.<br /> Maintenant, pour trouver quelqu’un avec une voix du même calibre …
Blackalf
En ce qui me concerne, je citerais évidemment qu’il a aussi été la voix française de Alf ^^<br /> Autre souvenir inoubliable : Kermit du Muppet show
vbond007
C’est pas faux. Il reste Gérard Hernandez (voix du grand schtroumpf par exemple )
keyplus
il a tourné dans film coquin aussi <br /> Le Diable rose de Pierre B. Reinhard : Général Von Goteborg
BraveHeart
Sans oublier Claude Bertrand et Michel Roux, irrésistibles dans Amicalement Vôtre, avec une VF largement supérieure à la VO tant ils improvisaient et brodaient…Bertrand était Moore/John Wayne/Bronson, Roux doublait Peter Sellers/Tony Curtis et Jack Lemmon…j’adore la voix de Miche Roux.
hellraisercom
Patrick Poivey aussi nous a quitter il y a peu de temps
paulposition
Ne pas oublier que Roger Carel doublait aussi David Suchet, dans la série Hercule Poirot, une des meilleure -pour ne pas dire LA meilleure- adaptation pour la TV des aventures du célèbre détective Belge, des romans d’Agatha Christie Un grand comédien est partit charmer les anges; Condoléances à sa famille .
GRITI
paulposition:<br /> David Suchet, dans la série Hercule Poirot,<br /> J’adore!!! A ma grande honte je n’ai jamais reconnu la voix de Roger Carel…
cid1
parce que c’est un doublage , les Doublages foutent en l’air la totalité de l’oeuvre entre les trad mal faite et les voix mal choisies… tu me traite de binaire parce que j’ai sorti un post qui ne te plait pas. Et bien après çà je ne force personne mais les sous-titres sont très utile pour apprendre une nouvelle langue.
Blackalf
cid1:<br /> En meme temps je suis contre le doublage des films et des séries. VO + SUB<br /> sauf que que quand on suit une série pas compliquée, c’est avant tout pour se détendre, pas pour apprendre une autre langue pour laquelle il existe des méthodes plus pratiques et plus efficaces. ^^<br /> vu la «&nbsp;qualité&nbsp;» des dialogues de certaines séries américaines, elles gagnent souvent à être doublées en français, ça évite déjà de se farcir des «&nbsp;fuck&nbsp;» et des «&nbsp;ohmygod&nbsp;» toutes les 30 secondes. <br /> j’ai vu récemment la saison 11 de NCIS Los Angeles, le genre de trucs que je regarde avec le cerveau en mode veille après une journée fatigante…mais quand je dis «&nbsp;vu&nbsp;», c’est façon de parler : ils parlent tellement pour ne rien dire et dans le mode échanges au ping-pong qu’on passe son temps à lire les sous-titres et qu’on ne regarde quasiment plus rien d’autre.<br /> bref, ton avis me fait penser à ceux qui disaient il y a quelques années «&nbsp;je ne veux pas utiliser le quick save dans les jeux, on devrait donc les supprimer&nbsp;»…en oubliant bien entendu a. que rien n’oblige à l’utiliser, et b. que d’autres veulent s’en servir. <br />
GRITI
Blackalf:<br /> vu la « qualité » des dialogues de certaines séries américaines, elles gagnent souvent à être doublées en français, ça évite déjà de se farcir des « fuck » et des « ohmygod » toutes les 30 secondes. <br /> Ne pas oublier quand même que le doublage peut amener de la censure ou la perte de sens/humour du dialogue original.<br /> Il en faut pour tous les goûts en fonction des envies et compétences de chacun. Sans compter les problèmes de vue pour certaines personnes.
hellraisercom
cid1:<br /> …Et bien après çà je ne force personne…<br /> Bah si justement ! Ton point de vus est que les doublages ne doivent pas exister =<br /> cid1:<br /> En meme temps je suis contre le doublage des films et des séries. VO + SUB<br /> Donc si tu veux obliger tout le monde a regarder en VO avec des sous-titres !<br /> cid1:<br /> tu me traite de binaire parce que j’ai sorti un post qui ne te plait pas.<br /> Ton commentaire n’est pas «&nbsp;Moi je n’aime pas les VF, je regarde VO + SUB&nbsp;», tu as bien écris que tu étais «&nbsp;contre&nbsp;». Tu sais, les mots ont un sens !
cid1
j,ai du mal écrire mon post pour qu’il y aie tant de malentendu<br /> d’abord je ne force personne a aller sur les vo st.fr j’ai appris l’anglais en regardant des VO<br /> parfois, en tout cas le doublage destroy la VO il faut connaitre l’anglais pour s’en rendre compte.<br /> faites tous ce que vous voulez.
hellraisercom
cid1:<br /> j,ai du mal écrire mon post pour qu’il y aie tant de malentendu<br /> Le mot «&nbsp;contre&nbsp;» veux bien dire ce qu’il veut dire, être contre, c’est «&nbsp;s’opposé a&nbsp;», d’où mon indignation.<br /> Je suis un peu tatillon sur ce sujet, parce que, pour exemple, a chaque sortie d’un nouvelle opus de la franchise GTA, il y a des gens qui réclame une VF, mais il y a une vague ENORME de gens «&nbsp;contre&nbsp;», pourtant personne ne les obligera a jouer en VF, ils pourront sans problème activé la VO avec les SUB, mais non, ils sont contre, un point c’est tout.<br /> Tu dis avoir appris l’anglais en regardant des VO, je pense que dans tout ce que tu as regarder, il existe des œuvres qui ont une VF, pourtant et malgré cela, tu as pu les regarder en VO ! Je ne vois pas pourquoi s’opposé a une VF !? C’est ce que je ne comprend pas !
Voir tous les messages sur le forum