// Subtitle Workshop pour Windows - Vos avis

Subtitle Workshop

6.0b

Téléchargé 181 fois les 7 derniers jours

Créez ou modifiez facilement n’importe quel fichier de sous-titres.

L'avis de la rédaction

8/10
Subtitle Workshop est l'un des éditeurs de sous-titres les plus complets sur Windows. Entièrement gratuit et disponible en français, le logiciel dispose de nombreuses options : automatisation de mise en page, définition de timing, outils de synchronisation, etc. À noter la grande variété de formats reconnus, à l'import comme à l'export.
  • Bof. - version 2.51
    La plupart des boutons de balise ne sont pas fonctionnels ; après avoir passé deux heures de traduction pour un court métrage, j'ai voulu réajuster le chrono d'un sous-titre : erreur générale, plantage, fermeture, travail perdu !

    Zero.
    Le 26/05/2011 à 11:23
  • Tout bon - version 2.51
    Très facile d'emploi.
    Le 10/04/2011 à 11:39
  • Nihongo de kakitai naa :'(
    Doushite ShiftJis ga aru no ka

    En gros c'est dommage vraiment dommage qu'on ai le ShiftJis proposé mais pas possible de sortir une ligne ou un caractère en japonais. Dommage.
    Une explication serait que le fichier ne soit pas enregistrer en UTF-8 ou en unicode. Ça serait donc au niveau du programme au sens où n'enregistre pas dans l'un de ces codage mais effectivement ça serait au niveau du fichier ; j'ai eu le problèmes avec d'autres appli mais c'était plus simple à corriger :). Dans SubStationAlpha je ne souviens qu'il fallait préfixer son message.
    Sinon j'essayerais de passer windows en mode japonais ça peut marcher.

    PS : J'ai fait comme je pensais...
    En fait unicode ça passe pas mais UTF-8 ça passe... xD
    Par contre dans le programme pas moyen d'éditer (faudra voir si y'a moyen de pas se laisser influencer par les '?' à la place des caractères.)
    e que j'ai fais convient pour une petite vidéo comme celle que j'ai fait mais pour des projets plus longs ça deviendrait surement plus lourd. xD
    J'ai tout simplement réécrit dans le fichier comme il se doit...
    Vais chercher si il existe une solution dans le programme autre que passer windows en mode japonais...
    Preuve ci-dessous...
    http://www.zimagez.com/zimage/2008-02-14204512.php

    PS : Bon j'ai passé la soirée sur google et je suis tombé sur un forum où on parle de AegiSub.
    Gratuit plutôt simple d'emploi mais j'ai du mal avec ma vidéo ça s'arrête toutes les 2 secondes je sais pas pourquoi. Pour le reste il fait bien plus que Subtitle Workshop. J'ai même entrepris une traduction en français mais il doit en exister d'autres déjà terminées.
    http://www.zimagez.com/zimage/2008-02-15003000.php

    Pour ceux qui veulent en savoir plus c'est par là...
    http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page
    Edité le 15/02/2008 à 00:36
    Le 14/02/2008 à 20:04
  • S.O.S
    Je ne comprend absolument rien a l'aide svp comment on sauvegarde ??? Je pige rien c'est ennervant !!!!!Pourtan il a l'air chouette le logiciel
    Le 28/01/2008 à 10:27
  • comment ca marche???
    salut a tous!
    je suis sourd je voudrais savoir cet logiciel traduire automatique? merci cordialement
    Le 06/09/2007 à 01:51

Les rubriques liées

Les membres qui recommandent Subtitle Workshop recommandent aussi...