janco
il y a 3 ans

Sympa à regarder cette vidéo !

TotO OntHeMooN
il y a 3 ans

Du coup, comment font-ils pour extraire les acteurs du fond vidéo ? ^^

GRITI
il y a 3 ans

Impressionnant et intéressant. Merci.

nirgal76
il y a 3 ans
En réponse à TotO OntHeMooN

Peut-être que comme ce sont eux qui envoient l’image derrière, il peuvent faire une comparaison entre l’image envoyée et l’image finale et en extraire la différence, les nouveaux éléments (donc ce qui est réel sur le plateau).

1
cirdan
il y a 3 ans

Le cinéma s’est beaucoup standardisé et aujourd’hui la vision américaine du manichéisme se retrouve de manière excessive dans la plupart des productions de ce pays. C’est presque toujours le gentil contre le méchant, avec quelques variantes, mais il n’y a pas beaucoup de réflexion sur la complexité des choses.
Je te conseillerais de te tourner, entre autres, vers le cinéma coréen ou russe, qui recèlent de bien beaux films. Là, je précise que je sors de l’univers de la science-fiction, même si les russes ont essayé de prendre pied sur ce thème ces dernières années, avec plus ou moins de réussite. La liste des pays à découvrir n’est pas exhaustive pour un cinéphile :wink:

2
GRITI
il y a 3 ans
En réponse à nirgal76

C’est l’hypothèse qui m’est aussi venue à l’esprit.

GRITI
il y a 3 ans
En réponse à cirdan

En effet. Et cela fait du bien de sortir des productions US pour voir de bonnes choses ailleurs. Même si tout n’est aussi sombre par rapport au cinéma US.

1
cirdan
il y a 3 ans

A titre personnel je n’aime pas lire les sous-titres et en général je trouve les VF très bien faites pour les films coréens ou russes. Après, c’est vrai qu’il y a un certain charme à écouter les langues originelles…

1
TotO OntHeMooN
il y a 3 ans
En réponse à nirgal76

C’est ce que je me dis par « déduction », mais ça aurait été intéressant d’avoir l’info dans l’article.

Édité il y a 3 ans
1
GRITI
il y a 3 ans

Perso j’adore les VOSTFR. Ce ne sont pas des acteurs en studio qui parlent, il y a le fait d’entendre une langue étrangère… Mais il faut dire que lire les sous-titres ne me posent aucun souci. Ça aide beaucoup à priori.

1
cirdan
il y a 3 ans

En fait la langue coréenne est particulière et spécialement intéressante pour sa mélodie. Si ça t’intéresse:
https://fr.quora.com/Le-coréen-est-il-une-langue-tonale

1
GRITI
il y a 3 ans

Je ne sais pas si vous avez testé le malaisien mais ça me fait penser à de l’espagnol.
Merci pour ma culture générale Cirdan.

GRITI
il y a 3 ans

On est d’accord mais même en studio ou scène d’effets spéciaux, dans la VO c’est l’acteur qui fait l’action qui parle et ça se sent. Ou alors c’est juste psychologique. Ce qui ne m’étonnerait pas.

1
KlingonBrain
il y a 3 ans

Bientôt, non seulement les décors seront complètement composés en CAO, mais les acteurs et leurs costumes aussi.
La seule chose que l’on ne sait pas encore, c’est ce qui arrivera à long terme. Est ce qu’on partira d’acteurs réels bardés de capteurs qui joueront sur un plateau(leurs expressions étant mappées automatiquement sur leur avatar numérique) ?
Ou est ce qu’au contraire on ne finira pas dans un process ou l’on arrivera à une modélisation totale des expressions de manière totalement paramétrée, si besoin avec des IA.
Est ce qu’au final, à très long terme, on ne finira pas par avoir des IA qui généreront le scénario, les graphismes, les acteurs et …le film complet.
Incroyable ? Impossible ?
Peut être…
Mais si on avait décrit l’informatique actuelle il y a 30 ou 40 ans, on aurait tout autant employé ces deux mots.

2
c_planet
il y a 3 ans
En réponse à TotO OntHeMooN

j’ai survolé la vidéo, mais je suppose que comme ils ont déjà les images du fond, il suffit que l’algo trouve les pixels absents dans la projection pour isoler toute la scène réelle.

c_planet
il y a 3 ans

En général, depuis Fury Road, je trouve que l’immersion en image de synthèse s’est pris un méchant coup de vieux.

Boup
il y a 3 ans
En réponse à KlingonBrain

La tendance s’inverse justement, cette situation etait vrai il y a quelques annees mais de plus en plus de productions se tournent plus vers les effets pratiques (SFX) et non numeriques (VFX).
Beaucoup de choses meme dans des series sans effets apparents etaient completement sur fond verts. Beaucoup d’acteurs a l’ecran n’etaient pas des acteurs mais des doublures numeriques sur les grosses productions a la Marvel.

Pour le scenario pas besoin d’IA, on fait le truc qui plaira au plus grand nombre sans chercher d’originalite ou de trucs qui sortent de l’ordinaire, souvent vu et revu. Si possible avoir des composantes pouvant faire des produis derives.

Par contre on dit VFX et non CAO, la CAO est surtout utilisee pour l’inginierie et l’architecture.

1
GRITI
il y a 3 ans

Ou comment fuire la réalité… Ça pourrait donner pas mal de dérives psychologiques ce genre de procédé je trouve.

nirgal76
il y a 3 ans
En réponse à GRITI

Ben ça dépends de l’acteur et du doubleur. Certains doubleurs sont meilleurs que l’acteur, ça peut arranger. Natalie portman et
Hayden Christensen dans Star Wars 2 3 par exemple c’était d’un faux. Tu coupe le son et tu les regarde, l’intention n’y est pas. Et quand tu mets le son, c’est encore pire. Sauf que là, le doublage n’était pas mieux (peut être pour « respecter » le jeu d’acteur original). PAr contre, tu prends un De Niro, en VO ou en VF, c’est parfait. BattelStar Galactica, je l’ai regardé en VO mais la VF était bien réussie. Walking Dead, je trouvais les voix VF mal choisies par contre. Bref, y’a pas de règle genre vo c’est mieux que VF, c’est au cas par cas et à l’appréciation de chacun surtout.

GRITI
il y a 3 ans

Une bonne histoire fait tourner l’imagination sans son et images. L’impact n’est donc pas comparable je trouve.
Pour ce qui est de la baisse de la lecture, il me semble avoir lu un article disant que c’était les supports de lecture qui avaient changé. Entre autres infos dans l’article.
Si gamin j’avais eu autant de livres jeunesse que maintenant… Ils ont bien de la chance.