supinfo
Ouverture de  SUPINFO USA à San Francisco en 2008. Des études en informatique en Californie à un tarif abordable ! Inscrivez-vous dès maintenant !
supinfo
Connexion :

Recherche

  
   Tout| Actus| Télécharger| Comparateur de prix| Dossiers| Forums| Jeux| Google

177 messages
ok
westernunion a écrit:
:grrr:  mais qu'est ce que j'ai fais encore ?



C'est juste que j'ai dit sensiblement la même chose que toi le mois dernier :D (mais en précisant que orgues au féminin n'avait pas exactement le même sens que orgues au masculin :o) :p
 
 
d9pouces a écrit:
C'est juste que j'ai dit sensiblement la même chose que toi le mois dernier :D (mais en précisant que orgues au féminin n'avait pas exactement le même sens que orgues au masculin :o) :p

Je n'ai pas remonté le topic et j'ai répondu à une question plus récente, ché pour cha


Je te laisse le point - allez!
 
 
c'est gentil, ça :)

merci :hello:
 
 
d9pouces a écrit:
non, non, après que, c'est toujours suivi de l'indicatif :p
http://www.synapse-fr.com/manuels/LOC_CONJ.htm
c'est l'indicatif et non le subjonctif car on parle de faits passés :)

Y a marqué "en principe" devant, j'adore les truc clair :paf:

"Il ferme la porte après que vous êtes sorti" <= l'exemple m'arrache les yeux et les tympans :ouch: Le français c'est pas beau :sweat:
 
 
Word confirme, mais pareil: normalement... bref, pas clair.

Sinon :

"circonstancielle de condition : au subjonctif avec toutes les locutions composées avec "que" "à condition que, à moins que, en admettant que, pour peu que, pourvu que, soit que, supposé que", etc."

"Après que vous êtes/soyez sorti" c'est une condition à la fermeture de la porte...
 
 
Fury34 a écrit:
"Après que vous êtes/soyez sorti" c'est une condition à la fermeture de la porte...

Ca ne s'emploierait pas dans le même contexte ;)
Je fermerai la porte après que vous soyez sorti et j'ai fermé la porte après que vous êtes sorti :)

puis de toute façon, suffit de fermer la porte "après votre départ" pour régler tous les problèmes :jap:
 
 
d9pouces a écrit:
Ca ne s'emploierait pas dans le même contexte ;)
Je fermerai la porte après que vous soyez sorti et j'ai fermé la porte après que vous êtes sorti :)

Aïe... :paf:

Je fermerai la porte après que vous serez sorti (le passé du futur c'est le futur antérieur :o)
J'ai fermé la porte après que vous étiez sorti (le passé du passé composé, c'est le plus que parfait :o )

Et oui, ça fait peut-être mal aux oreilles comme ça, mais c'est le vrai français avec la bonne concordance des temps :o
 
 
Comme quoi mon subjonctif à l'oreille il est plus sympa. Na ! [:eveden]


+1 pour le "après votre départ" :ane:
 
 
Fury34 a écrit:
+1 pour le "après votre départ" :ane:

+2 :paf:
 
 
asbel a écrit:
Aïe... :paf:

Je fermerai la porte après que vous serez sorti (le passé du futur c'est le futur antérieur :o)
J'ai fermé la porte après que vous étiez sorti (le passé du passé composé, c'est le plus que parfait :o )

Et oui, ça fait peut-être mal aux oreilles comme ça, mais c'est le vrai français avec la bonne concordance des temps :o

oué, plutôt (on va mettre ça sur le compte de la fatigue :ane:)
 
 
Fais gaffe, t'es sur le chemin du kikoo lol asv :paf:

Allez hop, un truc qui va t'écorcher les oreilles:
Convenir de quelque chose.

Beaucoup de monde dit, par exemple, "nous avons convenu d'un rendez-vous, patati patata".
La formulation exacte est: "nous sommes convenus d'un rendez-vous, patati patata".

Eh oui, dans ce sens, il ne s'agit pas de la conjugaison du verbe "convenir" :jap:
 
 
Bonjour,:hello:
je suis une petite nouvelle sur clubic et je suis tombée par hasard sur cette rubrique ; comme j'aime bien jouer avec les mots, je m'amuse bien à la parcourir.:super:
je vous signale en passant un site que je trouve passionnant pour les amateurs de capilotractage verbal ou scriptural :
http://atilf.atilf.fr/ :clap:
à propos, je vois apparaître dans beaucoup de "topics" le mot "geek" - ça veut dire quoi ? :??:

et puis, quelqu'un d'autre que moi a-t-il remarqué la tendance actuelle d'utiliser le mot "expertise" au lieu de "experience" ?- surtout dans la sphère journalistique - exemple :
"il a apporté à ce débat toute son expertise" ; je suppose que c'est un anglicisme, je ne suis pas contre un enrichissement de la langue, mais pas une disparition des mots français efficaces.
A bientôt ;)
 
 
meuwaa a écrit:
c'est ce à quoi je pensais :jap:

ça s'appelle l'évolution de la langue !!! :neutre:
 
 
Ben en ce moment, y'en a une qui fait fort au niveau nouveau mot et dicton :whistle:
 
 
J'ai lu les 7 pages en diagonale donc je veux bien sortir s'il y a des répétitions.

L'expression "au temps pour moi" qui a fait tant débat vient effectivement de l'armée et plus précisément de la marche au pas. S'il vous arrive un jour de commander des Hommes, vous leur donnerez le temps pour les faire marcher au pas : 1 2 1 2 1 2 , etc et vous les rappellerai à l'ordre lorsqu'il y aura cafouillage en diasant " au temps pour moi".

Sinon, il y en a plein qui me viennenet à l'esprit mais parmi les plus agaçantes :

De Gaulle prend un D majuscule à De car ce n'est pas une particule de noblesse mais un nom d'origine flamande (pas certain pour flamande mais majuscule oui).

On ne dit pas "malgré que" mais "malgré" ou "bien que".

Un medium, des media

Un scenario, des scenarii

Etc.
 
 
jopijean a écrit:
Bonjour,:hello:
je suis une petite nouvelle sur clubic et je suis tombée par hasard sur cette rubrique ; comme j'aime bien jouer avec les mots, je m'amuse bien à la parcourir.:super:
je vous signale en passant un site que je trouve passionnant pour les amateurs de capilotractage verbal ou scriptural :
                                http://atilf.atilf.fr/  :clap:
à propos, je vois apparaître dans beaucoup de "topics" le mot "geek"  -  ça veut dire quoi ? :??:

et puis, quelqu'un d'autre que moi a-t-il remarqué la tendance actuelle d'utiliser le mot "expertise" au lieu de "experience" ?- surtout dans la sphère journalistique -  exemple :
"il a apporté à ce débat toute son expertise" ; je suppose que c'est un anglicisme, je ne suis pas contre un enrichissement de la langue, mais pas une disparition des mots français efficaces.
A bientôt      ;)

Geek (prononce guiik et non jiik) est un terme anglais qui signifie "mordu", "accro" en fait à la base c'est un débile/imbécile mais c'est utilisé pour les gens qui sont mordu de leur travail/passion.
Plus récemment (et sur les forums) on l'utilise pour désigner les jeunes gens qui passent leur vie sur le pc, sortent jamais de chez eux, ne parlent que de pc (ou linux ou wow, ou autre).
En anglais t'as donc des mots dans ce sens qui apparaissent "geekish" entre autre qu'on retrouve en français sous forme de geekitude.
Probablement que le jour où l'académie française se penchera sur ce mot elle l'écrira "j'y hic" ou "guyik" histoire encore une fois de bien perdre le sens premier.
 
 
SA_Avenger a écrit:
En anglais t'as donc des mots dans ce sens qui apparaissent "geekish" entre autre qu'on retrouve en français sous forme de geekitude.
C'est pas plutôt geekoure ? :whistle:
 
 
 
177 messages
ok
 
Vous devez être connecté pour écrire un message !
 

 Sujets Similaires:


 
Clubic.com
 
Achetez-facile.com
 
Jeuxvideo.fr
 
neteco.com
 
mobinaute.com