supinfo
Ouverture de  SUPINFO USA à San Francisco en 2008. Des études en informatique en Californie à un tarif abordable ! Inscrivez-vous dès maintenant !
supinfo
Connexion :

Recherche

  
   Tout| Actus| Télécharger| Comparateur de prix| Dossiers| Forums| Jeux| Google

36 messages
ok

Microsoft se lance dans la traduction avec Windows Live

C'est dans la discrétion que le géant des logiciels, Microsoft, vient de mettre en ligne un site de traduction automatique. Baptisé Windows Live Translator, le service est encore en version Beta et permet de traduire des textes, ou des pages Web, de l'anglais à l'allemand, de l'espagnol à l'anglais, de l'italien à l'anglais et bien sûr de l'anglais au français pour ne citer que quelques unes des combinaisons disponibles. La présentation de la traduction est assez intéressante avec à gauche le texte original, à droite le résultat de la traduction. Attention, la traduction de texte est tout de même limitée à 500 caractères.

Pour ce nouveau service, Microsoft utilise la technologie Systran pour la plupart des traductions alors qu'une option permet d'utiliser, à la demande, le système de traduction développé en interne par Microsoft et qui sert notamment à la traduction automatique des fiches du support technique Microsoft (les fameuses KB). A terme, le service Windows Live Translator sera intégré au moteur de recherche maison, Windows Live Search.
 
 
Mettre une capture d'écran d'un service Live prise depuis OSX, c'est du sadisme ;-)
 
 
Ca fera un concurrent à google
 
 
bali63 a écrit:
Ca fera un concurrent à google

Hum, Babelfish existait depuis largement longtemps avant que Google en fasse un, et il marche toujours très bien ce service. Il n'y a pas que Google dans la vie :paf:
Edité le 10/09/2007 à 08:33
 
 
+1 pour wildpeaks , extra la screen ^^
 
 
wildpeaks a écrit:
bali63 a écrit:
Ca fera un concurrent à google

Hum, Babelfish existait depuis largement longtemps avant que Google en fasse un, et il marche toujours très bien ce service. Il n'y a pas que Google dans la vie :paf:

Surtout pour le support des langues asiatiques....
Google est un petit joueur
 
 
tampigns a écrit:
Google est un petit joueur

^ ^)
 
 
wildpeaks a écrit:
tampigns a écrit:
Google est un petit joueur

^ ^)

Je ne me sers jamais de ce service google car il est vraiment nul.... Déja que babelfish ce n'est pas l'extase.
La traduction c'est valable pour du mot à mot et encore il faudrait qu'il nous fournisse les définitions et plusieurs solutions et aussi des sinonymes
 
 
Voir profilContacter le membre
C'est pas limité à 500 caractères mais 500 mots (ce qui n'est pas du tout pareil) ...
 
 
powered by Systran...
Donc à peu de chose prés Babelfish = Microsoft Live Translator...
 
 
Orkblutt a écrit:
powered by Systran...
Donc à peu de chose prés Babelfish = Microsoft Live Translator...

= les 3/4 des traductions du web..
 
 
Orkblutt a écrit:
powered by Systran...
Donc à peu de chose prés Babelfish = Microsoft Live Translator...

Mais LOL j'avais pas remarqué dans l'article, bien vu :mdr
 
 
Une seule chose a dire www.reverso.net !

Le reste a rien a fiche !
 
 
L'est bien mon screen hein ? ;) :ane:
 
 
linxeye a écrit:
L'est bien mon screen hein ? ;) :ane:

Ouiiiii :ane:
 
 
Le screen sous OSX effectivement c'est marrant

Maintenant, quand on réfléchi un peu plus loin, ce genre de petit détail peu remettre en question l'objectivité journalistique nécessaire dans la publication d'une info.

Bon, ok, je chipotte et en plus, même en fesant des efforts surhumain, on est jamais tout à fait objectif. Mais bon, à partir de là, j'invite quand même les lecteurs à ne pas oublier leur esprit critique quand ils s'abreuvent d'informations.

Sur ce, je vous laisse méditer (et oui, pas dormir de la nuit et avoir eu un weekend de dingue ça donne parfois ce genre de post)
 
 
J'ai lu la traduction, il y a quand meme quelques erreurs sur la fin. Mais bon aucun traducteur machine ne peux remplacer l'etre humain.
 
 
Faut dormir alors ....
 
 
+1 K-nibaL-X
 
 
omaury a écrit:
Le screen sous OSX effectivement c'est marrant

Maintenant, quand on réfléchi un peu plus loin, ce genre de petit détail peu remettre en question l'objectivité journalistique nécessaire dans la publication d'une info.

Nan à Clubic ce sont tous des gentils élevés au Nutella :ane:


[:skyos]
 
 
 
36 messages
ok
 
Vous devez être connecté pour écrire un message !
 

 Sujets Similaires:


 
Clubic.com
 
Achetez-facile.com
 
Jeuxvideo.fr
 
neteco.com
 
mobinaute.com