tosse a écrit:
A croire que les gens n'ont plus de dictionnaires chez eux :/
fsxpassion a écrit:
Enfin... un autre outil gratuit et éducatif. Malheureusement, j'ai bien peur que la plupart de ceux qui font des fautes et qui écrivent sur le forum Clubic ne daignent prendre 5 minutes pour y jeter un oeil...
Idem, j'ai du mal à comprendre :/phosphore a écrit:
Je ne comprends pas. Cela fait des années que je consulte le Littré en ligne, découvert via le site Lexilogos (une simple recherche sur "dictionnaire", "français" et "en ligne" m'avait fourni l'adresse). Où est la nouveauté ?
J'ai des dico chez moi (enfin, ptit Larousse), mais je ne me balade pas toujours avec... Avec une version en ligne, c'est toujours plus pratique... Enfin, maintenant je me suis fait une version hors-ligne pour Mac OS X (c'est pratique, le Littré est libre de droit maintenant, tout comme la 8ème édition du dico de l'Académie)vince974 a écrit:
Très bonne initiative.
tosse a écrit:
A croire que les gens n'ont plus de dictionnaires chez eux :/
C'est vrai ! Quand on sait que le revenu moyen des français est le plus haut du monde et ils ne font même pas l'effort de dépenser 70€. Les dictionnaires en ligne ne sont pas intéressants, ils sont gratuits :yeux2:
phosphore a écrit:
fsxpassion : un traducteur du néo-français vers le paléo-français (le nôtre) serait plus utile.
Amusant, tu dis la même chose que lui mais en inversant les termes.fsxpassion a écrit:phosphore a écrit:
fsxpassion : un traducteur du néo-français vers le paléo-français (le nôtre) serait plus utile.
Il ne manquerait plus qu'on se mette au niveau (plus que médiocre) des "paléo-français" (j'entends par "paléo-français" les fainéants avérés de l'effort orthographique et des tournures correctes). Quand on prend la peine de rédiger un message (censé être lu par un bon nombre), le minimum syndical impose le moins de fautes possible et une corrélation intelligible entre les réactions de chacun qui permettent une base de réflexions cohérente. Or, malheureusement, le dialecte SMS et autres néologismes fantaisistes qui arrosent les forums montrent à quels points le niveau de pauvreté du langage est bel et bien ancré dans notre société...
totoseb22 a écrit:
Mais ça existe depuis longtemps bon sang de bon soir.
"De l'art de recréer les choses qui existent déjà..." !
Beaucoup sont déjà basés sur le Littré, justement parce qu'il est libre de droit. Donc, non, ce n'est pas une nouveauté.MDLL a écrit:totoseb22 a écrit:
Mais ça existe depuis longtemps bon sang de bon soir.
"De l'art de recréer les choses qui existent déjà..." !
Oui il existe des dictionnaires en ligne, mais je te mets au défi de m'en citer un de la qualité du littré en question. Parce que pour définir "prout", ton lexilogos est très fort, mais pour ce qui est de l'excellence de l'usage du français, pour le français du 17e par exemple, il est bien plus léger (et en plus la mise en page crado avec des couleurs partout, c'est douteux)...
MDLL a écrit:totoseb22 a écrit:
Mais ça existe depuis longtemps bon sang de bon soir.
"De l'art de recréer les choses qui existent déjà..." !
Oui il existe des dictionnaires en ligne, mais je te mets au défi de m'en citer un de la qualité du littré en question. Parce que pour définir "prout", ton lexilogos est très fort, mais pour ce qui est de l'excellence de l'usage du français, pour le français du 17e par exemple, il est bien plus léger (et en plus la mise en page crado avec des couleurs partout, c'est douteux)...
rinjin a écrit:Amusant, tu dis la même chose que lui mais en inversant les termes.fsxpassion a écrit:phosphore a écrit:
fsxpassion : un traducteur du néo-français vers le paléo-français (le nôtre) serait plus utile.
Il ne manquerait plus qu'on se mette au niveau (plus que médiocre) des "paléo-français" (j'entends par "paléo-français" les fainéants avérés de l'effort orthographique et des tournures correctes). Quand on prend la peine de rédiger un message (censé être lu par un bon nombre), le minimum syndical impose le moins de fautes possible et une corrélation intelligible entre les réactions de chacun qui permettent une base de réflexions cohérente. Or, malheureusement, le dialecte SMS et autres néologismes fantaisistes qui arrosent les forums montrent à quels points le niveau de pauvreté du langage est bel et bien ancré dans notre société...
Un jour tu trouveras peut-être un message que tu auras compris avant d'y répondre.
fsxpassion a écrit:rinjin a écrit:Amusant, tu dis la même chose que lui mais en inversant les termes.fsxpassion a écrit:phosphore a écrit:
fsxpassion : un traducteur du néo-français vers le paléo-français (le nôtre) serait plus utile.
Il ne manquerait plus qu'on se mette au niveau (plus que médiocre) des "paléo-français" (j'entends par "paléo-français" les fainéants avérés de l'effort orthographique et des tournures correctes). Quand on prend la peine de rédiger un message (censé être lu par un bon nombre), le minimum syndical impose le moins de fautes possible et une corrélation intelligible entre les réactions de chacun qui permettent une base de réflexions cohérente. Or, malheureusement, le dialecte SMS et autres néologismes fantaisistes qui arrosent les forums montrent à quels points le niveau de pauvreté du langage est bel et bien ancré dans notre société...
Un jour tu trouveras peut-être un message que tu auras compris avant d'y répondre.
La poêle qui se fout du poêlon... mon pauvre, tu fais vachement avancer le débat (comme d'habitude).
Mais surtout celui qui est présenté comme une nouveauté n'en est absolument pas une ! Je l'utilise depuis plusieurs semaines...rinjin a écrit:Beaucoup sont déjà basés sur le Littré, justement parce qu'il est libre de droit. Donc, non, ce n'est pas une nouveauté.MDLL a écrit:totoseb22 a écrit:
Mais ça existe depuis longtemps bon sang de bon soir.
"De l'art de recréer les choses qui existent déjà..." !
Oui il existe des dictionnaires en ligne, mais je te mets au défi de m'en citer un de la qualité du littré en question. Parce que pour définir "prout", ton lexilogos est très fort, mais pour ce qui est de l'excellence de l'usage du français, pour le français du 17e par exemple, il est bien plus léger (et en plus la mise en page crado avec des couleurs partout, c'est douteux)...
Franck a écrit:fsxpassion a écrit:rinjin a écrit:Amusant, tu dis la même chose que lui mais en inversant les termes.fsxpassion a écrit:phosphore a écrit:
fsxpassion : un traducteur du néo-français vers le paléo-français (le nôtre) serait plus utile.
Il ne manquerait plus qu'on se mette au niveau (plus que médiocre) des "paléo-français" (j'entends par "paléo-français" les fainéants avérés de l'effort orthographique et des tournures correctes). Quand on prend la peine de rédiger un message (censé être lu par un bon nombre), le minimum syndical impose le moins de fautes possible et une corrélation intelligible entre les réactions de chacun qui permettent une base de réflexions cohérente. Or, malheureusement, le dialecte SMS et autres néologismes fantaisistes qui arrosent les forums montrent à quels points le niveau de pauvreté du langage est bel et bien ancré dans notre société...
Un jour tu trouveras peut-être un message que tu auras compris avant d'y répondre.
La poêle qui se fout du poêlon... mon pauvre, tu fais vachement avancer le débat (comme d'habitude).
Autant que toi...mais lui au moins, comprend ce qu'il lit. :o
fsxpassion a écrit:Franck a écrit:fsxpassion a écrit:rinjin a écrit:Amusant, tu dis la même chose que lui mais en inversant les termes.fsxpassion a écrit:phosphore a écrit:
fsxpassion : un traducteur du néo-français vers le paléo-français (le nôtre) serait plus utile.
Il ne manquerait plus qu'on se mette au niveau (plus que médiocre) des "paléo-français" (j'entends par "paléo-français" les fainéants avérés de l'effort orthographique et des tournures correctes). Quand on prend la peine de rédiger un message (censé être lu par un bon nombre), le minimum syndical impose le moins de fautes possible et une corrélation intelligible entre les réactions de chacun qui permettent une base de réflexions cohérente. Or, malheureusement, le dialecte SMS et autres néologismes fantaisistes qui arrosent les forums montrent à quels points le niveau de pauvreté du langage est bel et bien ancré dans notre société...
Un jour tu trouveras peut-être un message que tu auras compris avant d'y répondre.
La poêle qui se fout du poêlon... mon pauvre, tu fais vachement avancer le débat (comme d'habitude).
Autant que toi...mais lui au moins, comprend ce qu'il lit. :o
Heu... c'est censé être objectif ? (Excuse-moi, je n’ai pas dû comprendre...)
Ha zut ! J'ai pris paléo à la place de néo dans mon développement ! C'est grave docteur ? L’aliénation me guette, vous pensez ?
Le plus important est d'avoir au moins saisi l'essentiel de message, à savoir que la langue française est bien mal en point et qu'à force de lire du cryptage bégayé SMS, on finit presque, à tord, à s'y habituer.
happiness80 a écrit:
Petit quizz.
C'est passé, paraît-il, dans un reportage à la TV & ce fut écrit par une élève lors du bac :
in h v
Sujets Similaires: Découvrez aussi :
AchetezFacile (Comparateur de prix) -
JeuxVideo.fr -
Neteco -
Ozap -
Mobinaute -
JeuxVideo.TV (Emissions TV)
Echanges de Liens :
Allociné (Cinéma, VOD) -
Cityvox (Paris) -
Franchise Jeux Vidéo -
Boursier.com (Bourse Quotidien) -
Infobebes (Grossesse)
Culture Jeux (Encyclopédie) -
Webdistrib (Matériel Informatique) -
Locafilm (Location DVD) -
Pixmania (GPS Garmin) -
auFeminin (beauté, mode)
Sur cette page : Littéraires : consultez gratuitement le Littré : Très bonne initiative. tosse a.... Mots Clefs : informatique, PC, hardware, matériel, jeux vidéo, multimédia, logiciel, téléchar....
